JAIME MIRANDA

The photographic collection “The End of the World, Gibraltar” was shot in Gibraltar and, as I developed it in London, I began to articulate a meaning for these images. I started thinking of the photographic journey - walking up Gibraltar, there are two bronze plates opposite to each other: The first plate says: “To the ancient world Gibraltar was known as Mons Calpe one of the legendary pillars created by Hercules as a religious shrine and as an entrance to Hades, to many it signified the non plus ultra, the end of the then known world.” The second plate replies: “In modern times Gibraltar is famous tourist, trading and financial centre created by the enterprise and initiative of its citizens. With a unique position at the crossroads of land and sea routes where the East meets the West.



“世界末日,直布罗陀”摄影集在直布罗陀拍摄完成后,我拿回伦敦冲洗,并着手阐述这些影像的意义。我开始思考此次摄影之旅 – 走访直布罗陀,那儿有两个相互对立的青铜板:第一块板说:“在古代,直布罗陀被称为卡尔贝山,大力神创造的传奇梁柱之一,作为宗教圣地和冥府之门,对许多人来说,这意味着顶点,他们所知道的世界的终点。”第二块板回答:“在现代,直布罗陀是其居民主动和企业创造的著名旅游地点、贸易和金融中心,凭借其独一无二的位置,那儿是东西文化汇聚,海陆航线的交汇点。”







”The End of the World, Gibraltar (1); 35mm slide projection, variable sizes | Gibraltar 2010


This dreamlike photograph suggests a world that breaks apart, like spreading into the universe. It represents the Earth beyond gravity, where the ocean and sky are part of the galactic landscape. The ship suggests our diminutive scale as observers, empowering nature as the trees branches seem to evoke the vast universe.



这梦幻般的照片使人联想到一个崩解的世界,像扩散到宇宙。它表现出超脱地心引力的限制,使海洋和天空变成银河景观的一部分。这条船意味着观测者的渺小,使树枝看起来好似在召唤浩瀚的宇宙。






 The End of the World, Gibraltar (2); 35mm slide projection, variable sizes | Gibraltar 2010




 The End of the World, Gibraltar (3); 35mm slide projection, variable sizes | Gibraltar 2010




 The End of the World, Gibraltar (4); 35mm slide projection, variable sizes | Gibraltar 2010








Jaime Miranda Bambaren
www.jaimemiranda.com